Language policy

Thediagonales is an intellectual project aimed at a multicultural and multilingual audience. For this reason, it is assumed that the target reader of the website will be able to adequately master the main Western languages spoken and written in order to better understand the nuances of the proposed content.

On thediagonales, therefore, articles are always published in the author’s original language or in the language in which he has chosen to write. 

This being said, in principle, in the case of articles considered by the editorial staff to be of particular importance, translations will be made in English or in other languages in addition to English.

Translations of articles can also be activated in these cases:

  • at the request of the authors, at a monetary or other cost (site promotion, other collaborations, reports or contacts of other authors, etc.), to be agreed in advance;
  • at the request of at least 20 readers, through the CONTACT FORM page of the website;
  • on evaluation by the editorial staff. In this case, the editorial staff will bear the translation costs.

Before each article, the reader will be informed whether it is also accompanied by translations. A special link will direct you to the translation(s). The navigation structure of the site is published in English only, as well as the categories and each structural element of the appearance of thediagonales

Thediagonales è un progetto intellettuale che si rivolge ad un pubblico multiculturale e multilinguistico. Per tale ragione, si presuppone che il lettore target del sito web sia in grado di poter padroneggiare adeguatamente le principali lingue occidentali parlate e scritte onde poter cogliere più correttamente le sfumature dei contenuti proposti.

Su Thediagonales, quindi, gli articoli vengono sempre pubblicati nella lingua originaria dell’autore o nella lingua da questi scelta. 

Ciò premesso in linea di principio, nel caso di articoli reputati dalla redazione di particolare importanza, verrà effettuata la traduzione in lingua inglese o anche in altre lingue aggiuntive all’inglese.

Le traduzioni degli articoli possono essere poi anche attivate in questi casi:

  • su richiesta degli autori, ad un costo monetario o di altro tipo (promozione del sito, altre collaborazioni, relazioni o contatti con altri autori, segnalazioni, ecc.) da concordare preventivamente;
  • su richiesta di almeno 20 lettori, effettuata tramite la pagina CONTACT FORM del sito web;
  • su valutazione della redazione. In questo caso le spese di traduzione saranno a carico della redazione.

Prima di ogni articolo verrà segnalato al lettore se esso è corredato anche di traduzioni. Un apposito link indirizzerà alla traduzione o alle traduzioni. 

La struttura di navigazione del sito viene pubblicata solo in lingua inglese, così come anche le categorie e ogni elemento strutturale dell’aspetto di thediagonales.

Thediagonales es un proyecto intelectual dirigido a un público multicultural y multilingüe. Por esta razón, se supone que el lector objetivo del sitio web será capaz de dominar adecuadamente los principales idiomas occidentales hablados y escritos para comprender mejor los matices del contenido propuesto.

Por lo tanto, en thediagonales, los artículos se publican siempre en el idioma original del autor o en el idioma en que ha elegido escribir. 

Dicho esto, en principio, en el caso de los artículos que la redacción considere de especial importancia, las traducciones se harán en inglés o en otros idiomas además del inglés.

Las traducciones de los artículos también pueden activarse en estos casos:

– a petición de los autores, con un coste monetario o de otro tipo (promoción del sitio, otras colaboraciones, informes o contactos de otros autores, etc.), que se acordará previamente;

– a petición de al menos 20 lectores, a través de la página CONTACT FORM del sitio web;

– sobre la evaluación por parte de la redacción. En este caso, la redacción correrá con los gastos de traducción.

Antes de cada artículo, se informará al lector si va acompañado también de traducciones. Un enlace especial le dirigirá a la(s) traducción(es). 

La estructura de navegación del sitio se publica sólo en inglés, así como las categorías y cada elemento estructural de la aparición de las diagonales.

Thediagonales est un projet intellectuel destiné à un public multiculturel et multilingue. Pour cette raison, on suppose que le lecteur cible du site web sera capable de maîtriser de manière adéquate les principales langues occidentales parlées et écrites afin de mieux comprendre les nuances du contenu proposé.

Sur thediagonales, donc, les articles sont toujours publiés dans la langue originale de l’auteur ou dans la langue avec laquelle il a choisi d’écrire. 

Cela dit en principe, dans le cas d’articles considérés par la rédaction comme particulièrement importants, les traductions seront faites en anglais ou dans d’autres langues en plus de l’anglais.

Les traductions des articles peuvent également être activées dans ces cas :

– à la demande des auteurs, à un coût monétaire ou autre (promotion du site, autres collaborations, rapports ou contacts avec autres auteurs, etc ;

– à la demande d’au moins 20 lecteurs, via la page CONTACT FORM du site ;

– sur évaluation par la rédaction. Dans ce cas, la rédaction prendra en charge les frais de traduction.

Avant chaque article, le lecteur sera informé s’il est également accompagné de traductions. Un lien spécial vous dirigera vers la (les) traduction(s). 

La structure de navigation du site est publiée en anglais uniquement, ainsi que les catégories et chaque élément structurel de l’apparence de thediagonales.